Введение
1 Теоретические основы обучения лексике
1.1 Содержание обучения лексике. Виды лексических навыков
1.2 Лексический минимум. Продуктивный и рецептивный лексический минимум
1.3 Семантизация лексики и формирование семантических полей
2 Методика формирования продуктивного лексического минимума
2.1 Методика формирования лексического минимума на этапе введения лексики
2.2 Методика применения тренировочных упражнений при формировании лексического минимума
2.3 Комплекс упражнений по формированию продуктивного лексического минимума по теме «Shopping» для 7 класса
Заключение
Список использованных источников
Введение
Лексика в языковой системе является неотъемлемым компонентом каждого типа речевой деятельности. Ее согласованность проявляется в том, что все слова не могут существовать изолированно, они тесно взаимосвязаны в форме семантических полей, синонимичных цепочек, лексических семантических и тематических групп, антонимов и пр. Владение этой системой и ее автономное использование входит в понятие «лексический навык». Изучение лексической стороны речи включает в себя формирование продуктивных и рецептивных лексических навыков, которые определяют развитие речевых и письменных навыков, с одной стороны, и навыков чтения и аудирования, с другой. Продуктивный лексический навык – это синтезированное действие для вызова лексической единицы для решения коммуникативной задачи (или ситуации общения) и ее правильного сочетания с другими лексическими единицами. Рецептивный лексический навык – это синтезированное действие для распознавания графического или фонетического изображения лексической единицы.
Систематический лексический навык имеет большое значение для организации работы по обогащению речи учеников новым словарным запасом, для расширения их словарного запаса, поскольку он позволяет им строить обучение на основе изучения учениками объективно существующих связей и семантических отношений в языке.
На современном этапе изучения иностранного языка значительное внимание уделяется изучению словарного запаса. Повышенный интерес к этому аспекту связан с устной природой ожиданий в изучении иностранного языка.
Изучение словарного запаса в разные периоды развития методики преподавания иностранного языка изучалось многими исследователями, в частности Л.В. Баневич, Б.В. Беляев, М.А. Бурлаков, В.А. Бухбиндер, М.Л. Вайсбурд, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез С.В. Калинина Ю.И. Коваленко В.С. Коростелев М.С. Латушкина, Р.П. Милруд, Р.К. Миньяр-Белоручев, С.Ф. Шатилов Н.С. Шебеко, Л.З. Якушин и другие
Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что на современном этапе изучения словарного запаса необходимо разработать новые методы и приемы, которые будут способствовать эффективному усвоению знаний.
Цель курсовой работы – изучить методику формирования продуктивного лексического минимума в средней школе.
Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:
1. изучить содержание обучения лексике, выделить виды лексических навыков;
2. изучить понятие лексического минимума: продуктивный и рецептивный лексический минимум;
3. описать семантизацию лексики и формирование семантических полей;
4. выделить способы семантизации лексики.
1 Теоретические основы обучения лексике
1.1 Содержание обучения лексике. Виды лексических навыков
Автоматизированные действия, лежащие в основе лексических навыков, варьируются в зависимости от типа речевой деятельности. Это различие позволяет нам сформулировать практическую цель изучения словарного запаса как формирование продуктивных лексических навыков, включая выбор лексической единицы для адекватного планирования и ее правильное сочетание с другими единицами, а также рецептивные лексические навыки, которые включают автоматическое восприятие и корреляцию формы слова со значением. В дополнение к практической цели изучения словарного запаса, также можно определить образовательные, развивающие и воспитательные цели.
Образовательная цель предполагает использование иностранного языка для повышения общей культуры учеников. Современные учебники, основанные на коммуникативной направленности изучения иностранного языка, вводят языковой материал в контексте жизненных ситуаций и в определенных контекстах, что оказывает положительное влияние на усвоение необходимого материала и формирует социокультурные и социолингвистические компетенции. Рассказы, статьи, диалоги, выдержки из произведений, в которых используется новый лексический материал, приводятся в учебниках и направлены не только на усваивание новых слов, но и на расширение общеобразовательных знаний учащихся о мире. Как правило, предлагаемые тексты содержат информацию о стране изучаемого языка, которая представляет интерес для читателей и успешно влияет на запоминание слов в контексте.
Образовательная цель изучения лексики тесно связана с образовательной. При изучении новых слов в контексте происходит процесс эстетического воспитания учащихся посредством красоты языка, культурных ценностей, изучения литературных произведений, особенно поэзии. Кроме того, изучение словарного запаса требует от учеников постоянной напряженной работы, поскольку одним из свойств этого языкового материала является переход лексических элементов от активного к пассивному словарному запасу, что в конечном итоге может привести к забвению слов.
Целью развития словарного запаса является развитие, прежде всего, речевых способностей, таких как: развитие фонематического слуха и вероятностного механизма прогнозирования, основанного на словесном или семантическом ожидании. Изучение словарного запаса, конечно, развивает умственные функции учеников: память, воображение и мышление. Кроме того, достаточное количество лексических единиц для самовыражения развивает эмоциональную сферу и мотивацию, поскольку очень часто активность учащихся на уроке зависит от способности выражать свое мнение, что может оказаться невозможным из-за отсутствия необходимой лексики язык, материала в базе знаний [1].
Однако образовательная задача изучения словарного запаса не может быть успешно решена без элементов осознанного подхода и межъязыковых сравнений. Образовательный аспект изучения словарного запаса проявляется только в процессе развития навыков речи и чтения, поскольку выражение мысли может происходить лишь при передаче мысли, украшенной коммуникативными единицами высокого порядка.
2 Методика формирования продуктивного лексического минимума
2.1 Методика формирования лексического минимума на этапе введения лексики
Работа со словарем начинается с этапа введения, который предполагает его семантизацию или раскрытие смысла. Введение может быть переводным (просто перевод или перевод-интерпретация) или нетрансляционным
- краткое, четкое определение (как в словаре (курица – домашнее животное, которое откладывает яйца);
- подробное описание внешнего вида, качества, основных функций и т.д.;
- микро или макроконтекст;
-объективная визуальная ясность (звуковая, контекстная, визуальная, внутренняя, видимость по действию);
- синонимы / антонимы;
- интерпретация;
- семья слов;
- анализ слова по словообразовательным элементам.
Следует помнить, что неопытное владение иностранным словом зависит от характера обучения (закрепления), практики, а не от способа введения. Родной язык может быть средством введения, если все другие средства менее эффективны, но исправление слова должно быть в первую очередь одноязычным.
В методической литературе указывается на необходимость введения слова в контекст. Однако невозможно методически обосновать игнорирование произведения как отдельного слова, что позволяет раскрыть все значения слова, сравнить его с эквивалентом на родном языке, тщательно проработать его произношение, проанализировать его состав, обратить внимание написание и т. д. Таким образом, необходимо сочетать введение слова в контекст и работу с одним словом.
На начальном этапе обучения преобладает устная лексика; письменная поддержка должна широко использоваться в будущем. На старшем этапе знакомство с новыми словами должно быть в значительной степени самостоятельным.
В методической литературе нет точных рекомендаций по количеству слов, введенных в одном занятии. Считается, что на начальном этапе можно взять 10-12 слов за урок, на старшем – 20-25 слов. При определении количества слов необходимо учитывать особенности слов, как они взаимосвязаны, как их можно использовать в речевой деятельности на уроке, какие другие работы планируются, а также уровень подготовки и особенности исследовательской группы. Введение слов всегда должно заканчиваться первоначальной консолидацией и контролем понимания новых слов.
Заключение
Автоматизированные действия, лежащие в основе лексических навыков, варьируются в зависимости от типа речевой деятельности. Это различие позволяет нам сформулировать практическую цель изучения словарного запаса как формирование продуктивных лексических навыков, включая выбор лексической единицы для адекватного планирования и ее правильное сочетание с другими единицами, а также рецептивные лексические навыки, которые включают автоматическое восприятие и корреляцию формы слова со значением. В дополнение к практической цели изучения словарного запаса, также можно определить образовательные, развивающие и воспитательные цели.
Целью изучения словарного запаса словарных навыков является формирование активных, пассивных и потенциальных словарей, а также требование выработать догадку о лексическом значении незнакомых слов. Кроме того, в процессе изучения словарного запаса, определенные общеобразовательные и образовательные проблемы должны решаться с практической ролью. Формирование лексического навыка направлено на овладение всеми его компонентами (вокальное задание, звуковая форма лексической единицы, операции по выбору лексической единицы и операции над комбинацией лексических единиц).
Содержание изучения лексической стороны иностранного языка состоит из трех компонентов: лингвистического, психологического и методологического. Лингвистический компонент представлен научно отобранным и организованным словарем. В школьных условиях речь идет о необходимом, достаточном и достижимом лексическом минимуме для обучения в короткие сроки. Лексический минимум – это количество языковых инструментов, которое максимально с точки зрения возможностей и времени учащегося и максимально с точки зрения всей языковой системы, то есть не разрушает ее и позволяет использовать язык как средство общения. Весь минимальный словарный запас должен быть практически изучен учениками во время учебы. В то же время необходимо работать над тем, чтобы привить им способность распознавать и понимать словарные единицы, которые встречаются впервые, но содержат знакомые элементы.
Наличие прочных знаний в области лексики необходимо по той причине, что без их наличия невозможно сформировать умения чтения, говорения и понимания иноязычной речи. Это объясняется тем, что именно с помощью лексики осуществляется прием и передача информации. По этой причине в общеобразовательной школе на уроках иностранного языка столь важное значение уделяется изучению лексики. Для формирования лексического навыка абсолютно необходимо установить сильные парадигматические связи слов, потому что, как доказали психофизиологические исследования, эти связи позволяют нам запомнить и, следовательно, мгновенно вспомнить слово из термина памяти.
1. Минушенкова, Д.А. Использование песенного и стихотворного материала при формировании иноязычных лексических навыков [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://scienceforum.ru/2015/article/2015012316. – Дата доступа:
2. Климентенко, А.Д. Теоретические основы обучения иностранному языку / А.Д. Климентенко. – М.: Педагогика, 2000. – 198 с.
3. Сборник «Учебные программы для IV класса учреждений общего среднего образования с белорусским и русским языками обучения и воспитания» [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://adu.by/ru/homepage/obrazovatelnyj-protsess-2017-2018-uchebnyj-god/1268-4-klass.html. – Дата доступа:
4. Рогова, Г.В. Методика обучения иностранным языка в средней школе / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. – Москва: Просвещение, 1991. – 287 с
5. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: Академия, 2006. – 336 с.
6. Щерба, Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики / Л.В. Щерба. –М., 1974. – 245 с.
7. Пирхавка, Н.Е. Из опыта работы с аутентичными стихотворениями на уроках французского языка / Н.Е. Пирхавка, Т.В. Кондратьева // ИЯШ. – 1991. – № 1. – С. 82–89.
8. Коростелев, В.С. Основы функционального обучения иноязычной лексике / В.С. Коростелев. – Воронеж: ВГУ, 1990. – 157с.
9. Комарова, Е.В. Социокультурная компетенция как часть языкового поликультурного образования средствами иностранного языка / Е.В. Комарова // Гуманитарные научные исследования. – 2015. – № 1. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://human.snauka.ru/2015/01/9423. – Дата доступа:
10. Бим, И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: проблемы и перспективы: учеб. пособие для учеников пед. ин-тов / И.Л. Бим. – М.: Просвещение, 1988. – 256 с.
11. Учебная программа для общеобразовательных учреждений с русским языком обучения: Иностранные языки (английский, немецкий, французский, испанский) III – XI классы. – М.: Национальный институт образования, 2009. – 128 с.
12. Бабинская, П.К., Будько, А.Ф., Леонтьева, Т.П., Чепик, И.В. Практический курс методики преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский: Учебное пособие / П.К. – Мн.: ТетраСистемс, 2003. — 288 с.
13. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранному языку. Базовый курс. Пособие для учеников пед. вузов и учителей/ Е.Н. Соловова. – М.:АСТ: Астрель, 2008. – 238 с.
14. Дарвиш, О.Б. Возрастная психология: учебное пособие для учеников высших учебных заведений/ О.Б.Дарвиш; под ред. В.Е.Клочко. – М.: Издательство ВЛАДОС-ПРЕСС, 2004. – 264 с.
15. Сорокоумова, Е.А. Возрастная психология. Краткий курс. – СПб: Питер, 2006. – 208 с.
16. Кузнецова, Т.М. Этапы работы над словом (Из опыта работы над лексикой) / Т.М. Кузнецова // ИЯШ. — 1991. — №5. — С.88—94.
17. Бронштейн, И.В. Использование дефиниций как один из способов работы над лексикой / И.В. Бронштейн // ИЯШ. — 1991. — №5. — С.107-110.
18. Формирование лексических навыков: учебное пособие / под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. — Воронеж : Интерлингва, 2002. — 40 с.
19. Мачхелян, Г.Г. Современную лексику в учебный процесс / Г.Г. Мачхелян // ИЯШ. — 1989. — №6. — С.54—59.
20. Кривобокова, И.Я. Некоторые приемы работы над лексикой / И.Я. Кривобокова, Т.В. Лотарева // ИЯШ. — 1990. — №2. — С.53—55.
21. Азимов, Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. – М.: Икар, 2009. – 448 с.
22. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX-XX вв. Часть 1 / под ред. И.В. Рахманова. – М.: Педагогика, 1972. – 320 с.
23. Миролюбов, А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам / А.А. Миролюбов. – М.: СТУПЕНИ, ИНФРА-М, 2002. – 448 с.
24. Фокина, К.В. Методика преподавания иностранного языка: конспект лекций / К.В. Фокина, Л.Н. Тернова, Н.В. Костычева. – Москва: Юрайт; Высш. образование, 2009. – 156 с.
25. Беляев, Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам / Б.В. Беляев. – М.: Просвещение, 1965. – 229 с.
26. Ярцева, В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка / В.Н. Ярцева. – М.: Наука, 1990. – 296 с.
27. Костомаров, В.Г. Методика преподавания русского языка как иностранного. – В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова. – М.: Русский язык, 2011. – 270 с.
28. Маслыко, Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Справочное пособие. / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова. – Минск: Высшая Школа, 1997. – 522 с.
29. Фельдштейн, Д.И. Проблемы возрастной и педагогической психологии / Д.И. Фельдштейн. – М. : Международная педагогическая академия, 1995. — 368 с.,
30. Старков, А.П. Обучение английскому языку в средней школе / А.П. Старков. — М. : Просвещение, 1978. — 203 с.
31. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И.А. Зимняя. – М. : Просвещение, 1991. — 222 с.
32. Ариян, М.А. Основы общей методики преподавания иностранных языков. Теоретические и практические аспекты / М.А. Ариян, А.Н. Шамов. – М.: Флинта, 2018. – 224.
33. Романенко, О.В. Последовательность становления лексического навыка и система упражнений, направленная на ее реализацию на уроках немецкого языка / О.В. Романенко / Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2017. № 6 – C. 188–191.
34. Пассов, Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е.И. Пассов. – М.: Русский язык, 1977. – 214 с.
35. Коряковцева, Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык / Н.Ф. Коряковцева. – М. : АРКТИ, 2002. – 173 с.
36. Раев, А.И. Прогнозирование, кодирование и перенос как познавательные процессы / А.И. Раев // Проблема развития познавательных способностей: меж-вуз. сб. науч. тр. – Л. : ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1983. – С. 21 – 32.
37. Ситнов, Ю.А. Коммуникативно-когнитивный подход к развитию грамматической компетенции студентов-лингвистов (на материале сложных грамматических явлений испанского языка): автореф. дис. ... д-ра пед. Наук / Ю.А. Ситнов. – Пятигорск, 2005. – 345 с.
38. Фельдштейн, Д.И. Проблемы возрастной и педагогической психологии / Д.И. Фельдштейн. – М. : Международная педагогическая академия, 1995. — 368 с.,
39. Старков, А.П. Обучение английскому языку в средней школе / А.П. Старков. — М. : Просвещение, 1978. — 203 с.
40. Бронштейн, И.В. Использование дефиниций как один из способов работы над лексикой / И.В. Бронштейн // ИЯШ. — 1991. — №5. — С.107-110.
41. Рогова, Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. — М. : Просвещение, 1991. — 287 с.
42. Мачхелян, Г.Г. Современную лексику в учебный процесс / Г.Г. Мачхелян // ИЯШ. — 1989. — №6. — С.54—59.